«Les Belles Infidèles» en Roumanie
Les traductions des œuvres françaises durant l'entre-deux-guerres (1919-1939)
Ecaterina Cleynen-Serghiev
La présence culturelle française en Roumanie dans les années 20 et 30 est liée, selon l'auteur, à un grand dessein politique, celui de favoriser le développement d'une classe moyenne spécifiquement roumaine. Etude sociologique de la diffusion de la littérature française en Roumanie au cours de la période et corpus des oeuvres traduites (classé par genres). « Copyright Electre »
Détails du livre
-
Éditeur
-
Langue
Français -
Langue d'origine
Français -
Date de publication
-
Nombre de pages
147 -
Thème